您现在的位置是:主页 > 六合开奖结果 >

中东球队的名字都是啥意思?

2019-07-27 23:08      点击次数:

该负责人还表示,对于实施细则的出台,目前还没有时间表。按照流程,规范性行政文件的制定发布,需要经过广州市法制办等部门的审核。根据具体文件内容,届时还有可能向社会公开征求意见。 美一老师将学校改造成霍格沃美国新娘穿奶奶55年前婚纱出刺猬野外露营

  该负责人还表示,对于实施细则的出台,目前还没有时间表。按照流程,规范性行政文件的制定发布,需要经过广州市法制办等部门的审核。根据具体文件内容,届时还有可能向社会公开征求意见。

  美一老师将学校改造成霍格沃美国新娘穿奶奶55年前婚纱出刺猬野外露营照片走红网络巴西亚马孙雨林遭砍伐趋于缩全球首座漂浮式海上风电场在

  今年8月10日,湖南省永顺县人民法院公开审理一起网络赌博案。检察机关指控,邱某某、姜某等7名被告人以开设网络游戏平台为名进行网络赌博活动,短时间内就吸纳赌资5700余万元,依法以开设赌场罪追究刑事责任。

  4、多哈萨德近10个客场5胜1平4负,期间只有1场比赛没有失球,近15轮各项比赛没有超过两场的连胜记录。

  昨晚比赛结束后,许多球迷气愤地不愿离去,他们在看台上高喊着“泰达队解散”的口号。这一幕似曾相识,却没想到再次发生。他们的怨气是发向天津泰达队,也是为天津足球的未来在担忧。

  对于很多中国球迷来讲,对于中东足球的了解都基本来自于亚冠和世预赛。但无论是阿联酋、卡塔尔还是沙特的球队,在中国球迷眼里都是一样的。中国球迷会统称他们为“中东球队”或者“西亚球队”。

  这些球队的名字总是让人弄不清楚。什么阿尔希拉尔、阿尔阿赫利、阿尔艾因之类的。尤其是“阿赫利”这个队,沙特有一个、阿联酋有一个、埃及也有一个。想弄清楚中东球队的名字,可不是一件容易的事情。

  无论是阿赫利、艾因还是希拉尔,他们的名字前面总有一个“阿尔”。那么这个“阿尔”是什么意思呢?

  “阿尔”其实不表示任何实际意义,它只是一个阿拉伯语里的定冠词,相当于英语里的“The”。所以,实际上我们在翻译球队名称的时候,其实可以不把这个“阿尔”带上,直接叫艾因、希拉尔之类的就行。

  当然,现在很多媒体翻译球队名的时候,王中王论坛www74123com还是把“阿尔”二字带上,也有一定的道理。因为在阿拉伯语里,“阿尔”一旦冠于一个词之前,就会和这个词组成同一个词,而不像英语那样依然是两个词。

  几乎所有的阿拉伯国家,都有一支叫“阿赫利”(Al-Ahli)的球队。其实,“阿赫利”在阿拉伯语当中,是“民族”的意思。

  利比亚的阿赫利,所在城市是的黎波里,如果意译的话,应该叫它“的黎波里民族队”。

  “伊蒂哈德”(Al-Ittihad)的意思就是“统一”或者“团结”。叫“伊蒂哈德”的中东球队也有许多,比较著名的有:

  以色列的伊蒂哈德,所在城市是布内萨赫宁,意译为“布内萨赫宁统一队”。但由于以色列加入了欧足联,所以我们得把它看作是欧洲俱乐部。

  先说一个题外话。索马里有一个恐怖组织,叫“索马里青年党”,也有翻译成“沙巴布青年党”的。他们的英语拼法是Al-Shabaab,音译过来就是“阿尔沙巴布”。这和许多足球俱乐部的名字是一样的。

  其实,“沙巴布”就是“青年”的意思。在西亚,也有许多俱乐部以“沙巴布”为名,大家一般分不清哪个是哪个。最著名的“沙巴布”队是沙特的那支,主场设在利雅得,直译过来应该叫做“利雅得青年队”。

  最著名的“希拉尔”队依旧来自沙特。“希拉尔”的意思是“新月”,而沙特的希拉尔,主场设在利雅得,所以意译应该是“利雅得新月”队。

  此外,“贾兹拉”是“半岛”的意思、“埃斯特格拉尔”是“独立”的意思、“阿尔法赫”是“征服”的意思、“本尤德科”是“缔造者”的意思、“纳斯尔”是“胜利”的意思。

  所以,我们可以根据各支中东球队的主场,对它们进行意译。列出来就是这样的:

  乌兹别克斯坦本尤德科(乌兹别克斯坦不是中东国家,但道理是一样的):塔什干缔造者

  这样翻译的话,既能让球迷看出这支球队的主场在哪里,也更能让人记住该球队。但一直以来,我们在西亚球队的翻译上大多采取音译,由于西亚球队重名者多,所以容易造成混乱。

  就笔者的意见来说,还是倾向于意译好些。但由于多年来媒体的音译习惯,已经约定俗成,所以很难再改过来。实际上,无论音译还是意译,重要的是要统一。像日本的仙台队,有的翻译成仙台七夕,有的翻译成仙台维加泰,这样就容易对球迷造成识别上的困难和混乱。

  所以,如果以后中国俱乐部在亚冠上遭遇了“阿赫利队”或者“伊蒂哈德”之类的队伍,球迷们一定要先看这支队伍来自于哪个国家。如果这个“阿赫利”是沙特的,你就知道它是“吉达民族队”。如果来自阿联酋,那就是“迪拜民族队”了。